Dispositivo de propulsión de jeringa
Dispositivo de propulsión de hidrofotómetro/jeringa Las inyecciones intradérmicas o subcutáneas inyectan el fármaco en el mesodermo, energizando directamente las capas más profundas de la piel. Hidratante, delicada y translúcida.
Palabras clave:
Dispositivo de propulsión de jeringa
Categoría:
Centro de productos
Inicio usando la máquina
Máquina de belleza vendible
Nuevo producto
ODM
Ventas calientes
Dispositivo de propulsión de jeringa/pistola de terapia hidroligera
WhatsApp:
Correo electrónico:
Dispositivo de propulsión de jeringa
Modelo y especificación
YSG-ZS-02
Introducción al instrumento
La máquina de hidratación Chunmei original es un instrumento de belleza de alta tecnología que ayuda a la inyección. Utiliza tecnología de presión negativa para reponer con precisión los nutrientes de la piel en las capas superficiales y medias de la dermis, satisfaciendo al máximo las necesidades de belleza de los consumidores. Tiene un espacio de mercado de aplicaciones muy amplio.
Ventajas del instrumento
Más inteligente | Mas preciso | más eficiente | Más comodidad |
El modo de inducción completamente automático es conveniente y rápido de operar | Controle con precisión la dosis y el nivel de inyección de una sola inyección | La aguja 32G9Pin tiene una alta eficiencia de inyección y un tiempo de operación corto. | Los médicos tienen buena experiencia en inyecciones y la satisfacción del cliente es alta. |
1. Más inteligente
Modo de inyección automática sensible a la presión, operación fácil y rápida "La aguja puede empujar automáticamente el medicamento después de adsorber la piel"
Cuando la aguja absorbe la piel, el inyector electrónico empuja automáticamente la inyección y se detiene automáticamente una vez completada la inyección.
4 modos de inyección para elegir: | |||
1 inyección automática con detección de presión | 2 inyección única automática | 3 inyecciones individuales | 4 inyección continua (velocidad normal) / (velocidad lenta) |
2. Más preciso
Controle con precisión la cantidad de fármaco inyectado en una sola vez y colóquelo con precisión directamente en la capa de la dermis"punto fijo, cuantitativo y en capas"
3. Más eficiente
gran área de inyección, alta frecuencia de inyección, reducción de fugas, reducción del dolor, velocidad precisa y uniforme"9 veces la velocidad de inyección, acortando el tiempo de operación"
4. Mas comodo
"Los médicos tienen una buena experiencia con las inyecciones y la satisfacción del cliente es alta". Los principiantes con experiencia también pueden aprenderlo y utilizarlo inmediatamente, lo que reduce los costos de capacitación institucional.
Doctores | Pantalla táctil inteligente, configuración de parámetros conveniente, ahorro inteligente de parámetros de uso común. Mango: diseñado ergonómicamente y fácil de sostener.. Calcule automáticamente el número de inyecciones y controle fácilmente el ritmo de inyección |
Cliente | Velocidad de inyección 9 veces, acortando el tiempo de operación Aguja ultrafina de 32G, heridas más pequeñas y menos dolor. La esencia penetra directamente en la capa basal, con buenos resultados y sin cicatrices. |
Composición del instrumento
1. Anfitrión del instrumento | 2. Manejar | 3. Adaptador de corriente | 4. Válvula de pie |
Aguja estéril desechable, debe comprarse por separado.
Método de operación del instrumento
Ilustrar | |
1 | Ajustar la intensidad de la inhalación |
2 | Ajuste la punta de la jeringa en el mango (arriba, abajo) |
3 | Guardar configuración (1~5) |
4 | Para configuraciones específicas, consulte el siguiente contenido |
5 | ajustes de sonido |
6 | Iniciar la operación (preparar la presión negativa) |
1. Ajustar la intensidad de la presión negativa. | 2. Ajuste la punta de la jeringa en el mango. |
Presione el nivel de potencia. Dependiendo del lugar de la inyección, el médico debe ajustar el estándar del dispositivo de inhalación y luego realizar la operación. | Presione el botón hacia abajo al lado de la unidad principal y el inyector se moverá hacia abajo. Una vez instalada la jeringa, ajuste el botón hacia arriba para conectar el mango del pistón y el pistón. |
3. Guardar configuración | |
Para configurar los valores de los parámetros utilizados comúnmente, presione y mantenga presionado uno de los botones durante 3 segundos y el parámetro se guardará automáticamente en el botón presionado. Si necesita ajustar los parámetros guardados, simplemente toque el botón. |
4. Configuración del modo de inyección | |
4 Modos de inyección para elegir: a) Inyección automática con detección de presión: cuando la aguja entra en la piel, el sistema de presión negativa se abre automáticamente y el fármaco se inyecta automáticamente. |
5. Configuración de las especificaciones de la jeringa | ||
No. | Descripción | Función |
1 | 1ml/1ml | Seleccione una jeringa de 1 ml; puede inyectar una dosis de 1 ml de medicamento en la jeringa de 1 ml. |
El número total de inyecciones se determinará automáticamente según diferentes valores de configuración específicos. | ||
2 | 1.5ml/3ml | Elija una jeringa de plástico general de 3 ml y podrá inyectar una dosis de 1,5 ml de medicamento en la jeringa de 3 ml. |
El número total de inyecciones se determinará automáticamente según diferentes valores de configuración específicos. | ||
3 | 2ml/3ml | Elija una jeringa de plástico general de 3 ml y podrá inyectar una dosis de 2 ml de medicamento en la jeringa de 3 ml. |
El número total de inyecciones se determinará automáticamente según diferentes valores de configuración específicos. | ||
4 | 2.5ml/3ml | Elija una jeringa de plástico general de 3 ml y podrá inyectar una dosis de 2,5 ml de medicamento en la jeringa de 3 ml. |
El número total de inyecciones se determinará automáticamente según diferentes valores de configuración específicos. | ||
5 | 3ml/3ml | Seleccione una jeringa de plástico general de 3 ml para inyectar una dosis de 3 ml de medicamento en una jeringa de 3 ml. |
El número total de inyecciones se determinará automáticamente según diferentes valores de configuración específicos. | ||
6 | 4ml/5ml | Seleccione una jeringa de plástico general de 5 ml para inyectar una dosis de 4 ml de medicamento en una jeringa de 5 ml. |
El número total de inyecciones se determinará automáticamente según diferentes valores de configuración específicos. | ||
7 | 5ml/5ml | Elija una jeringa de plástico general de 5 ml y podrá inyectar una dosis de 5 ml de medicamento en la jeringa de 5 ml. |
El número total de inyecciones se determinará automáticamente según diferentes valores de configuración específicos. | ||
8 | (Hi)2ml/3ml | Seleccione una jeringa precargada de 3 ml; puede inyectar una dosis de 2 ml de medicamento en la jeringa de 3 ml. |
El número total de inyecciones se determinará automáticamente según diferentes valores de configuración específicos. | ||
9 | (Hi)2.5ml/3ml | Seleccione una jeringa precargada de 3 ml; puede inyectar una dosis de 2,5 ml de medicamento en la jeringa de 3 ml. |
El número total de inyecciones se determinará automáticamente según diferentes valores de configuración específicos. | ||
10 | (Hi)3ml/3ml | Seleccione una jeringa precargada de 3 ml; puede inyectar una dosis de 3 ml de medicamento en la jeringa de 3 ml. |
El número total de inyecciones se determinará automáticamente según diferentes valores de configuración específicos. |
6. Configuración del volumen de inyección |
Después de seleccionar las especificaciones de la jeringa y la proporción fármaco-líquido, seleccione el volumen de inyección individual correspondiente y el instrumento calculará automáticamente el número de inyecciones. No se requieren ajustes adicionales. |
Recomendaciones convencionales: el volumen de inyección única es de aproximadamente 0,03-0,045
7. Ajustar la configuración de flujo | Consejos generales | |
Patrones de tráfico (consejos generales) | ||
Rápido | Velocidad de inyección más rápida | |
Normal | Velocidad de inyección normal | |
Lento | Velocidad de inyección lenta |
8. Configuración de los tiempos totales de inyección |
El número total de inyecciones se puede seleccionar de 10 a 140 veces. Recomendación general: 80-120 veces |
Operación del instrumento POE
① Encienda la máquina de luz de agua original Chunmei | ② Utilice los botones arriba y abajo en el lado derecho de la consola de control para confirmar que el elevador de manija se puede mover normalmente. | ③ Ingrese el valor de operación de este tratamiento de luz de agua en el host |
④ Conecte la aguja 32G9Pin a la jeringa. | ⑤ Empuje el pistón de la jeringa para eliminar el aire interno y asegúrese de que las 9 agujas hayan exprimido el líquido. | ⑥ Conecte la aguja y el tubo de succión. |
⑦ Mantenga presionado el botón "abajo" en el lado derecho del host para hacer que el elevador del mango se retire a una cierta distancia | ⑧ Instale la jeringa en la jeringa electrónica original de Chunmei. | ⑨ Utilice su pulgar para insertar el cabezal de la jeringa en la posición correspondiente de la ranura frontal para tarjetas y presiónelo en el asiento de la tarjeta. |
⑩ Mantenga presionada la tecla "Arriba" para mover el refuerzo del mango al mango de la jeringa y fijarlo. | ⑪ Confirme nuevamente la longitud de la aguja de inyección y los parámetros de inyección, sostenga el mango con la mano derecha y encienda el interruptor "ON". | ⑫ Aspire suavemente la piel, el instrumento inyectará automáticamente el medicamento hasta que aparezca un "bip", que indica que la inyección se ha completado y la piel se liberará automáticamente. |
Secuencia de inyección recomendada: Mandíbula-mejilla-ojo-periorbital-temporal-frente-nariz
Debido a que la aguja de inyección es delgada, las inyecciones múltiples pueden hacer que el tejido de la piel bloquee la aguja. Si el número de inyecciones supera las 80 ~ 100 veces, se debe reemplazar la aguja de inyección desechable 32G9Pin. |
|
Juego de inyección de luz de agua: juego UT |
Ámbito de aplicación
Este producto se utiliza junto con jeringas esterilizadas desechables y agujas de inyección esterilizadas desechables que hayan obtenido certificados de registro de dispositivos médicos. Es operado por personal médico capacitado en instituciones médicas y se utiliza para el control cuantitativo de la inyección de hialuronato de sodio en la dermis del rostro de los pacientes.
Contraindicaciones
1. Pacientes alérgicos a medicamentos o que tengan reacciones adversas graves;
2. Emocionalmente inestable o no dispuesto a aceptar;
3. Pacientes psiquiátricos cuya condición no pueda controlarse;
4. Pacientes con antecedentes de medicación inadecuada o pensamientos suicidas;
5. Pacientes con enfermedades agudas;
6. Mujeres embarazadas y niños pequeños;
Rendimiento del producto
1. Precisión de la inyección: la desviación entre la dosis de inyección real y la dosis establecida del dispositivo de propulsión auxiliar de la jeringa debe estar dentro del rango de ±5%.
2. Intensidad de presión negativa: los engranajes de presión negativa se dividen en: 1.ª marcha, 2.ª marcha, 3.ª marcha, 4.ª marcha, 5.ª marcha, 6.ª marcha, 7.ª marcha, 8.ª marcha, 9.ª marcha, 10.ª marcha.
3. Velocidad de inyección
Los engranajes de inyección se dividen en 3 marchas: lenta, normal y rápida. Las velocidades de propulsión correspondientes se muestran en la Tabla 2.
4. Función de infusión
4.1 Modo de inyección
El modo de inyección se divide en: inducción automática, única automática, única y continua. 2
4.2 Especificaciones de inyección
Las especificaciones de inyección se dividen en: 0,8/1 ml, 1,5/3 ml, 2/3 ml, 2,5/3 ml, 3/3 ml, 4/5 ml, 5/5 ml. Las descripciones específicas son las siguientes:
Lista de descripción de especificaciones de inyección
Especificaciones de inyección | Especificaciones de la jeringa | Dosis de inyección | Descripción |
0,8/1ml | 1ml | 0,8 ml | Indica que una jeringa con una capacidad de 1 ml aspira 0,8 ml de líquido |
1,5/3ml | 3ml | 1,5 ml | Indica que una jeringa de 3ml aspira 1,5ml de líquido |
2/3ml | 2ml | Indica que una jeringa de 3ml aspira 2ml de líquido | |
2,5/3ml | 2,5 ml | Indica que una jeringa de 3ml aspira 2,5ml de líquido | |
3/3ml | 3ml | Indica que una jeringa de 3ml aspira 3ml de líquido | |
4/5ml | 5ml | 4ml | Indica que una jeringa de 5 ml aspira 4 ml de líquido |
5/5ml | 5ml | Indica que una jeringa de 5 ml aspira 5 ml de líquido |
4.3 Número de inyecciones
El número de inyecciones se puede configurar de 10 a 140 veces, en incrementos de 10.
4.4 Función de almacenamiento
El dispositivo tiene 4 botones de almacenamiento, que pueden almacenar 4 grupos de parámetros de uso común. Después del inicio, ingresa a la interfaz de visualización en espera.
La interfaz muestra la información de los parámetros cuando el dispositivo se apagó por última vez.
4.5 Función de aviso
4.5.1 Bloqueo de la línea de gas: cuando se produce un bloqueo de la línea de gas, la pantalla salta a la interfaz de aviso "Bloqueo de la línea de gas", el timbre de funcionamiento suena una vez, la luz de aviso parpadea en amarillo una vez y el dispositivo no funciona;
4.5.2 Alarma de falla de energía: cuando el dispositivo se apaga de manera anormal, la pantalla salta a la interfaz de aviso "Alarma de falla de energía", el timbre de funcionamiento suena una vez por segundo, la luz de aviso parpadea en rojo una vez durante 3 minutos y el dispositivo No funciona;
4.5.3 Calado del motor: cuando el motor se para, la pantalla salta a la interfaz de aviso "Calado del motor", el timbre suena una vez, la luz de aviso parpadea en amarillo una vez y el dispositivo no funciona;
4.5.4 Presión negativa insuficiente: cuando el dispositivo tiene presión negativa insuficiente, la pantalla salta a la interfaz de aviso "Presión negativa insuficiente", el timbre suena una vez, la luz de aviso parpadea en amarillo una vez y el dispositivo no funciona.
4.6 Ruido
El ruido debe ser inferior a 60 dB(A) durante el funcionamiento normal.
Condiciones normales de trabajo
1. Temperatura ambiente (5-40) ℃. Si el dispositivo se traslada de un área de baja temperatura a un área de temperatura de funcionamiento, debe colocarse en el embalaje durante al menos 4 horas antes de abrir el embalaje y encender el dispositivo.
2. Humedad relativa: 20%-90%.
Seguridad ELECTRICA
1. Clasificación por tipo de protección contra descargas eléctricas: Clase II;
2. Clasificación por nivel de seguridad cuando se utiliza con gas anestésico inflamable mezclado con aire o gas anestésico inflamable mezclado con oxígeno u óxido nitroso: No aplicable;
3. Voltaje y frecuencia nominales: entrada del adaptador de corriente: CA 220 V 50 Hz, salida del adaptador de corriente: CC 12 V 5 A;
4. Potencia nominal de entrada: 90VA.
Instrucciones de uso del producto
1.software
Nombre del software: Software de control del dispositivo de propulsión auxiliar de jeringa
Especificación del modelo de software: ZS-R
Número de versión del software: V1.2
2. Descripción de cada componente del producto
Función de host: muestra la intensidad de la presión negativa, la velocidad de inyección, el modo de inyección, las especificaciones de inyección, los tiempos de inyección, la función de almacenamiento y la función de infusión. Cada modo de función se puede controlar mediante el botón de ajuste en la pantalla;
Función del mango de inyección: Se utiliza con jeringa y aguja de inyección;
Función de interruptor de pie: Se utiliza con el modo de inyección;
Función del adaptador de corriente: Entrada y salida de energía;
Función de software integrada: controla la intensidad de la presión negativa, la velocidad de inyección, el modo de inyección, las especificaciones de inyección, los tiempos de inyección, la función de almacenamiento y la función de infusión del producto.
3. Instalación del producto
3.1 Fijación de la jeringa
Este producto se puede colocar directamente sobre la mesa para su uso. La altura de fijación debe ser de aproximadamente 0,5 m por encima de la cama y aproximadamente 1,2 m por encima del suelo.
3.2 Instalación de jeringa y aguja de inyección
Cuando se utiliza una jeringa de 1 ml/3 ml/5 ml, los pasos de instalación son los siguientes:
(1) Instale el soporte de especificación correspondiente en el cuerpo del mango;
(2) La jeringa aspira la dosis correspondiente de líquido;
(3) Instale la aguja de inyección en la jeringa, empuje el pistón de la jeringa y extraiga el aire;
(4) Instale la jeringa y la aguja de inyección como un todo en el cuerpo del mango;
3.3 Conexión del tubo de aire y del tubo de filtro
(1) Conecte el tubo de aire del mango y el tubo del filtro con un conector Luer de metal;
(2) Inserte el otro extremo del tubo del filtro en el orificio de escape de la aguja de nueve agujas, succione el líquido de inyección con la jeringa y conéctelo con la aguja de nueve agujas;
(3) Luego sujete la jeringa y la aguja en la posición de trabajo del mango. (Tenga en cuenta que antes de sujetar la jeringa, ajuste primero la posición de la varilla de empuje del mango. Después de sujetar la jeringa, ajuste la posición de la varilla de empuje para expulsar el aire de la jeringa)
3.4 Diagrama esquemático de conexión del mango de inyección
Diagrama de conexión del mango de inyección.
4. Instrucciones de uso
4.1 Encendido
Presione el botón de encendido para iniciar la operación de encendido. Después del encendido, ejecute el programa de autoprueba. Si hay un mensaje de aviso, ingrese a la interfaz de aviso correspondiente. Si no aparece ningún mensaje, ingrese directamente a la interfaz de pantalla en espera. La interfaz de espera muestra la información de cuándo se apagó la alimentación por última vez;
4.2 Método de operación
4.2.1 Interfaz de pantalla en espera
4.2.2 Velocidad de inyección
Presione las flechas izquierda y derecha en el área de visualización de la velocidad de inyección de la interfaz de espera para configurar la velocidad de inyección. Después de la configuración, entrará en vigor inmediatamente y se guardará automáticamente como los parámetros del bloque de almacenamiento actual.
Marcha de velocidad: Las marchas de velocidad lenta, normal y rápida son opcionales.
4.2.3 Ajuste de intensidad de presión negativa
La intensidad de la presión negativa se puede configurar tocando los botones arriba y abajo, y el icono y el número se indican sincrónicamente. La intensidad máxima de presión negativa es de 10 niveles y la intensidad mínima de presión negativa es de 1 nivel. Después de la configuración, entrará en vigor inmediatamente y se guardará automáticamente como los parámetros del bloque de almacenamiento actual.
4.2.4 Configuración del modo de inyección
Presione las flechas izquierda y derecha en el área de visualización del modo de inyección de la interfaz de espera para configurar el modo de inyección. Después de la configuración, entrará en vigor inmediatamente y se guardará automáticamente como los parámetros del bloque de almacenamiento actual.
Detección automática: después de seleccionar los parámetros para iniciar el dispositivo, la inyección se completará automáticamente de acuerdo con los parámetros establecidos después de que se detecte la piel.
Único automático: después de seleccionar los parámetros para iniciar el dispositivo, se inyectará automáticamente una vez cuando se detecte la piel y haya una señal del pie. Si siempre hay una señal con el pie, se realizará una inyección cada vez que se detecte la piel.
Sencillo: después de seleccionar los parámetros para iniciar el dispositivo, se inyectará automáticamente una vez cuando se detecte la piel y haya una señal de pedal. Si siempre hay una señal de pedal y el dispositivo no suelta y luego pisa la acción, no realizará la siguiente inyección.
Continuo: Después de seleccionar los parámetros para iniciar el dispositivo, detectará la piel e inyectará continuamente cuando haya una señal de pedal.
La inyección se detendrá cuando desaparezca la señal del pedal.
4.2.5 Especificaciones de inyección
Presione las flechas izquierda o derecha en el área de visualización de especificaciones de inyección de la interfaz de espera para configurar la dosis de inyección. Una vez configurado, entrará en vigor de inmediato y se guardará automáticamente como los parámetros del bloque de almacenamiento actual.
(1) 0,8/1 ml: significa seleccionar una jeringa de 1 ml e inhalar el líquido hasta la marca de 0,8 ml;
(2) 1,5/3 ml: significa seleccionar una jeringa de 3 ml e inhalar el líquido hasta la marca de 1,5 ml;
(3) 2/3 ml: significa seleccionar una jeringa de 3 ml e inhalar el líquido hasta la marca de 2 ml;
(4) 2,5/3 ml: significa seleccionar una jeringa de 3 ml e inhalar el líquido hasta la marca de 2,5 ml;
(5) 3/3 ml: significa seleccionar una jeringa de 3 ml e inhalar el líquido hasta la marca de 3 ml;
(6) 4/5 ml: significa seleccionar una jeringa de 5 ml e inhalar el líquido hasta la marca de 4 ml;
(7) 5/5 ml: significa seleccionar una jeringa de 5 ml e inhalar el líquido hasta la marca de 5 ml;
4.2.6 Tiempos de inyección
Presione las flechas izquierda o derecha en el área de visualización de tiempos de inyección en la interfaz de espera para configurar los tiempos de inyección. Una vez configurado, entrará en vigor inmediatamente y se guardará automáticamente como los parámetros del bloque de almacenamiento actual.
Tiempos de inyección: 10/20/30/40/50/60/70/80/90/100/110/120/130/140, hay un total de 14 veces disponibles.
Al ajustar los tiempos de inyección, el dispositivo calcula el volumen de inyección único en tiempo real de acuerdo con las especificaciones de inyección seleccionadas y los tiempos de inyección seleccionados actualmente.
4.2.7 Precisión de inyección
Presione las flechas izquierda o derecha en el área de visualización de la dosis de inyección en la interfaz de espera para configurar la dosis de inyección. Una vez configurado, entrará en vigor inmediatamente y se guardará automáticamente como los parámetros del bloque de almacenamiento actual.
La dosis de inyección se calcula según las especificaciones de la jeringa seleccionada actualmente y el valor del paso de los tiempos de inyección.
La tabla de dosis de inyección de referencia es la siguiente:
4.2.8 Control de posición del dispositivo de propulsión
Mantenga presionadas las flechas hacia arriba y hacia abajo para controlar el movimiento del dispositivo de propulsión y suéltelas para detenerlo inmediatamente.
4.2.9 Función de almacenamiento
El dispositivo tiene 4 botones de almacenamiento, que pueden almacenar 4 grupos de parámetros de uso común. Después del inicio, ingresa a la interfaz de visualización en espera y la interfaz muestra la información del parámetro cuando el dispositivo se apagó por última vez.
4.2.10 Activar y desactivar el tono de tecla
Presione el botón del altavoz para activar y desactivar el tono de indicación de las teclas.
4.2.11 Selección de idioma
El dispositivo tiene un botón de cambio de chino e inglés, que puede cambiar la visualización de la interfaz en chino o inglés.
4.2.12 Control de arranque y parada
Presione repetidamente para alternar entre inicio y parada.
4.2.13 Apagar
Después del uso, presione el botón del interruptor para apagar.
4.3 Indicadores y consejos de fallas
4.3.1 Bloqueo del camino del gas
Si el dispositivo funciona automáticamente o la posición del dispositivo de propulsión se ajusta manualmente, si se bloquea, el motor dejará de girar inmediatamente y se detendrá después de girar en la dirección opuesta durante aproximadamente 1 mm. Al mismo tiempo, se ingresará a la interfaz que se muestra arriba. Presione el botón "Confirmar" en el área del cuadrado blanco en el medio de la pantalla para ingresar a la interfaz de visualización en espera. El timbre sonará una vez y la luz indicadora parpadeará en amarillo una vez.
4.3.2 Aviso de apagado
Si se produce un corte de energía anormal durante el funcionamiento del dispositivo o se presiona el botón de apagado, el dispositivo reanudará el suministro de energía en 3 minutos. En este momento, se ingresará a la interfaz que se muestra en la figura anterior para recordarle al operador que ocurrió un corte de energía anormal durante la última inyección. Presione el botón "Confirmar" en el área del cuadrado blanco en el medio de la pantalla para ingresar a la interfaz de visualización en espera. Cuando ocurre un corte de energía anormal, el dispositivo usa inmediatamente la energía almacenada en el capacitor de respaldo para abrir la válvula solenoide y liberar la presión negativa del sistema de presión negativa, de modo que la aguja de inyección se pueda separar de la piel normalmente. Después de que ocurre un corte de energía anormal, el timbre suena una vez por segundo y la luz de advertencia parpadea en rojo una vez durante 3 minutos;
4.3.3 Calado del motor
Si el dispositivo se detiene durante el funcionamiento automático o cuando el dispositivo de propulsión se ajusta manualmente, el motor dejará de girar inmediatamente y se detendrá después de girar en la dirección opuesta durante aproximadamente 1 mm. Al mismo tiempo, se ingresará a la interfaz que se muestra arriba. Presione el botón "Confirmar" en el área del cuadrado blanco en el medio de la pantalla para ingresar a la interfaz de visualización en espera. El timbre sonará una vez y la luz indicadora parpadeará en amarillo una vez.
Vía aérea bloqueada | Recordatorio de apagado | Parada del motor |
4.3.5 Recordatorio de inyección
Después de cada inyección, el timbre sonará una vez como recordatorio y, una vez completada la inyección, el timbre sonará dos veces como recordatorio.
Métodos comunes de solución de problemas
Manejo de fallos comunes | ||||
Número de serie | fenómeno de falla | Tipo de error | Causa del error | Sugerencia de mantenimiento |
1 | Dosis de inyección incorrecta | Especificaciones de la jeringa | No utilizar la jeringa recomendada por nuestra empresa | Utilice la jeringa recomendada por nuestra empresa |
2 | La configuración no coincide con la real | Las especificaciones de la jeringa seleccionadas en la pantalla no coinciden con la jeringa real utilizada | Compruebe para mantener la coherencia | |
3 | Error mecánico | Error mecánico causado por una operación prolongada | Póngase en contacto con nuestra empresa | |
4 | La jeringa no avanza | Anormalidad en el sistema de presión negativa | Fugas en la conexión del circuito de gas | Reconectar el circuito de gas |
5 | La aguja no está cerca de la piel | Uso estandarizado | ||
6 | Mensaje de parada del motor | Parada del motor | El dispositivo de propulsión funciona hasta la posición máxima | Deje que el dispositivo de propulsión funcione en el rango especificado |
7 | La línea de control no está conectada normalmente | Vuelva a conectar la línea del identificador | ||
8 | Motor o codificador dañado | Póngase en contacto con nuestra empresa |
Métodos de mantenimiento y cuidado del producto.
1. Mantenimiento
Si encuentra algún signo de daño en el funcionamiento de este producto, no continúe usándolo, comuníquese con nuestro ingeniero de mantenimiento.
Cada 12 meses o después de cada mantenimiento, una persona calificada debe realizar una inspección exhaustiva del equipo, incluida una inspección de seguridad funcional.
Todas las inspecciones que requieran abrir este producto deben ser realizadas por personal de mantenimiento calificado.
Nuestro personal también puede realizar inspecciones de seguridad y mantenimiento.
2. Limpieza y desinfección
Después de cada uso, limpie la superficie del producto y sus accesorios con un paño limpio, luego limpie la superficie con alcohol medicinal al 75% 2 o 3 veces para desinfectar y séquela de forma natural o con un paño limpio y seco.
3. Condiciones y métodos de almacenamiento y transporte.
a. No tirar ni dejar caer durante la carga y descarga; evitar vibraciones fuertes durante el transporte;
b. Durante el transporte, debe colocarse hacia arriba, temeroso de la humedad, colocarse con cuidado y evitar una fuerte presión;
C. Debe almacenarse en un rango de temperatura de -20 ℃ ~ + 55 ℃, una humedad relativa que no exceda el 85 %, sin gases corrosivos, en un ambiente fresco, seco, bien ventilado y limpio.
Advertencias y precauciones
1. Advertencia
Advertencia: Si el equipo no se inspecciona y mantiene con regularidad, puede provocar que falle y poner en peligro la salud humana.
Advertencia: Antes de limpiar este producto, se debe apagar la alimentación y desconectar la alimentación de CA.
Advertencia: No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
2. Precauciones
2.1 Lea las instrucciones antes de usar y opere estrictamente de acuerdo con las instrucciones.
2.2 El producto debe ser utilizado por personal que haya recibido formación profesional y haya superado la evaluación.
2.3 Durante el uso, observe de cerca la reacción del paciente y ajuste los parámetros a tiempo para lograr el mejor efecto del tratamiento.
2.4 Los pacientes no pueden tapar y desenchufar la tubería sin autorización.
2.5 Evite compartir el enchufe con equipos quirúrgicos de alta potencia o estar demasiado cerca de él, y evite usar este instrumento en un campo eléctrico fuerte o en un entorno con un campo magnético fuerte.
2.6 El dispositivo de propulsión auxiliar de la jeringa no debe usarse cerca ni apilado con otros equipos para evitar interferencias mutuas y afectar el uso.
2.7 Utilice los accesorios y adaptador de corriente proporcionados por el fabricante. El uso de accesorios y adaptadores de corriente distintos de los especificados puede aumentar las emisiones del instrumento o reducir la inmunidad.
2.8 Al conectar la manija de inyección, verifique si la manija de inyección y el tubo del filtro están conectados firmemente.
2.9 El desguace de este producto y sus accesorios al final de su vida útil debe cumplir con las leyes y regulaciones locales. Si se manejan incorrectamente, los componentes electrónicos de este producto y sus accesorios causarán contaminación al medio ambiente.
Accesorios e información para realizar pedidos
Las agujas y jeringas de inyección utilizadas con el producto deben tener un certificado de registro de producto de dispositivo médico. Puede adquirirlos directamente del fabricante de las jeringas o a través de nuestra empresa.
Nombre | Especificaciones |
Jeringa estéril desechable | 1ml |
Jeringa estéril desechable | 3ml |
Jeringa estéril desechable | 5ml |
Aguja de inyección estéril desechable | 9P |
Lista de partes
Nombre | Cantidad | Unidad |
Anfitrión | 1 | Unidad |
Cable de alimentación | 1 | Raíz |
Adaptador | 1 | piezas |
Interruptor de pie | 1 | piezas |
Controlador de inyección | 1 | piezas |
Soporte del mango de inyección | 1 | Establecer |
Manual de instrucciones | 1 | Esto |
Explicación gráfica del logotipo
Fecha de producción y fecha de vencimiento.
Fecha de producción: Ver etiqueta del producto.
Fecha de caducidad: 5 años
Información de la empresa
Nombre del registrante/fabricante: Henan Yu Shiguang Medical Technology Co., Ltd.
Dirección del registrante/fabricante: No. 402, 4to piso, Edificio 13, No. 16, Calle Jinzhan, Zona de desarrollo industrial de alta tecnología, Ciudad de Zhengzhou, Provincia de Henan
Dirección de fabricación: No. 402, 4to piso, Edificio 13, No. 16, Calle Jinzhan, Zona de Desarrollo Industrial de Alta Tecnología, Ciudad de Zhengzhou, Provincia de Henan
Información de contacto del registrante/fabricante: 18625570401
Número de certificado de registro de dispositivo médico:
Número de requisitos técnicos del producto:
Número de licencia de producción:
Unidad de servicio posventa: Henan Yu Shiguang Medical Technology Co., Ltd.
Fecha de revisión del manual de instrucciones: 10 de enero de 2024
Diagrama de circuito, lista de componentes.
Si los clientes realmente necesitan información como el diagrama del circuito y la lista de componentes de este producto, pueden comunicarse con el fabricante.
MENSAJE